36 And the jailer reported these words to Paul: “The chief magistrates have sent an order[a] that you should be released. So come out now and[b] go in peace!” 37 But Paul said to them, “They beat us in public without due process—men who are Roman citizens—and[c] threw us[d] into prison, and now they are wanting to release us secretly? Certainly not! Rather let them come themselves and[e] bring us out!” 38 So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid when they[f] heard that they were Roman citizens.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Acts 16:36 Here “and” is supplied because the previous participle (“come out”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 16:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“beat”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 16:37 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 16:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 16:38 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal